But Yu has successfully taken on the task, and in this new edition he has made his translations even more accurate and accessible. Yu’s translation of The Journey to the West, initially published in 1983, introduced English-speaking audiences to the classic Chinese novel in its entirety for the first time With over a hundred chapters written in both prose and poetry, The Journey to the West has always been a complicated and difficult text to render in English while preserving the lyricism of its language and the content of its plot. His translation remains a treasure trove of explanatory notes and sources. He was always quick to answer my many questions. Yu (Octo– May 12, 2015) was Carl Darling Buck Distinguished Service Professor Emeritus in the Humanities and Professor Emeritus of Religion and Literature in the Chicago Divinity School. I shared a long email correspondence with Prof. I hope those who read and enjoy the digital version will support the official release.Īnthon C. This is considered THE most accurate translation of the tale available. Here I present PDFs comprising the complete four volume 2012 revised edition of The Journey to the West translated by Anthony C. Note: The additional archived translations have been moved to a new location.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |